Việt Hóa Game

 - 
*



Bạn đang xem: Việt hóa game

chắc rằng cũng không đề nghị phải ca ngợi thêm gì nhiều, một rất phẩm như The Witcher 3 đã đi vào lịch sử của phần đa game vào vai hay nhất đông đảo thời đại. Đây cũng chính là niềm tự hào cũng tương tự thách thức đối với tất cả nhóm Việt hóa đàn mình vì ko kể sự to con về mặt nội dung điển hình cho những game nhập vai thì còn phong cách đối thoại đầy trúc trắc cùng văn vẻ. Tuy thế dù nỗ lực nào đi nữa, sau bốn năm nỗ lực không kết thúc nghỉ, team với các thành viên xuất sắc và đầy tâm huyết đã có thể cho ra mắt bản việt hóa hoàn hảo cho tựa trò chơi The Witcher 3: Wild Hunt


Xem thêm:

1. Đối tượng, độ tuổi:- mẫu này nhiều người đã biết tuy nhiên mình vẫn đề xuất nói, game này không dành riêng cho trẻ em dưới 18 tuổi vì có khá nhiều hình hình ảnh và ngữ điệu không phù hợp. Kiêng trường hợp các thanh niên tráng lệ và những phụ huynh bảo mình tuyên truyền văn hóa phẩm không thôi mạnh.- bạn dạng việt hóa cũng ko dành các SỬU NHI bất kỳ độ tuổi trường đoản cú coi trình giờ đồng hồ Anh của bản thân thuộc loại vô đối đề nghị phải game play bằng giờ đồng hồ Anh bắt đầu "đỉnh". Những SỬU NHI tốt thì nên chơi game bằng tiếng cha Lan đến nó đỡ "mất chất".- Cấm bán buôn dưới những hình thức, phiên bản việt hóa được cung ứng hoàn toàn miễn phí. Các bạn có thể post lại bạn dạng việt hóa ở bất cứ đâu bạn có nhu cầu nhưng nhớ ghi mối cung cấp hộ đàn mình làm việc gamevn, blog việt hóa và divinerank.vn.- Cấm trang gametiengviet.com với nhóm romhacking post lại, reup, patch lại bạn dạng VH dưới ngẫu nhiên hình thức nào cùng ở bất kể đâu.2.Nội dung, dịch thuật:a) mọi gì đã dịch:- toàn cục hội thoại cùng hướng dẫn nhiệm vụ quest chủ yếu phụ trong trò chơi The Witcher 3.- cục bộ hướng dẫn, Bestiary, gwent, bảng kỹ năng, characters…- Items ~50%, cây cối 25%, nguyên liệu chế tạo 30%- Sách vở, note, posters : ~95%b) đầy đủ gì sẽ không dịch- các loại trang bị phẩm có tên quá chuối.- Dân tình nói nhảm: lúc tiến công nhau, rỉ tai phiếm. Tuy nhiên nó tăng thêm tính sinh động cho game, nhưng mà thường các đoạn này hiếm khi hiện đủ phụ đề, câu được câu mất.- thương hiệu quest và trình bày quest: Để cho chúng ta dễ tra cứu vãn trong trường hòa hợp bí. Riêng biểu đạt quest thì xứng đáng dịch cơ mà không đáng bằng sách vở.d) Định hướng dịch:- game được dịch với tinh thần tránh bị Tàu hóa không ít cho một trò chơi tiếng Việt. Câu từ solo giản, tránh vấn đề văn vẻ không bắt buộc thiết- các đoạn thơ sẽ được dịch thành thơ hoặc văn vần. Các bài hát rất có thể hát theo (sing-along) được.- ngôn từ quá tục hầu hết được nói bớt hoặc bịt bớt trừ trường hợp tuyệt nhất là Whoreson Junior để gia công nổi bật thực chất của nhân vật.- với sự đồ sộ của the Witcher 3, chắc chắn rằng trong bản VH sẽ vẫn còn tương đối nhiều thiếu sót như dịch thiếu, lỗi tiến công máy, sai chính tả … Rất ý muốn mọi người rất có thể báo lại lỗi để phiên bản dịch càng ngày được hoàn thiện.


Xem thêm: Bất Ngờ Với Nhan Sắc Cô Gái Xinh Nhất Nhật Bản Đẹp Nhất Thời Đại

"This trò chơi doesn"t need translators, it needs professionals". Bên dưới là những professionals đã với mọi người trong nhà vượt qua gian khó để hoàn thành kiệt tác này. Mình rất cảm ơn tới tất cả 21 chúng ta trong nhóm, những người có thuộc huyệt huyết cho một mục đích cao quý là đem bạn dạng VH của một hết sức phẩm mang đến với game thủ Việt. Với bản thân họ không chỉ là những professionals mà còn là những người đón đầu đi trước để lấy được phiên bản Việt hóa này về đích an toàn. Thực sự mình rất hy vọng kể hết toàn bộ những đóng góp to lớn của các bạn ra đây, tuy vậy nếu cầm thì tất cả kể cả ngày cũng không hết được và sẽ có tác dụng post #1 trở bắt buộc dài không cần thiết nên mình xin phép chỉ liệt kê mọi bạn vào mẫu bảng nhỏ nhắn tí ở dưới này. Mình tin tất cả những ai đang thưởng thức phiên bản việt hóa của họ sẽ luôn luôn biết ơn các bạn vô cùng.